Fondée en 2001, TradHellas est plus particulièrement spécialisée dans la traduction de
Brevets d'invention (anglais- français)
Documents techniques et informatiques
Documents juridiques (grec français)
Documents touristiques (sites hôteliers, menus etc.
Localisation de sites.
Toutes les propositions qui lui sont adressées sont examinées afin d'offrir au client les meilleures prestations disponibles sur le marché.
Membre de la PEM (Association Panhellénique des traducteurs), elle-même affiliée à la FIT (Fédération internationale des traducteurs) et à Eulita, la société est en mesure de certifier vos documents. Elle dispose des outils propres et indispensables à la traduction, à savoir Transit NXT, SDL Trados Studio, qui lui permet de vous assurer précision et homogénéité. Le domaine de la traduction se développant en continu, Tradhellas a suivi cette évolution pour assurer également les projets à réaliser en Cloud, sous Memsource, Wordbee etc.
La confidentialité est la règle absolue dans la relation à la clientèle. L'objectif est centré sur la remise d’une traduction irréprochable, fidèle au document d’origine et ce, dans les délais convenus.
Quelques points à savoir à propos de la traduction :
Une traduction nécessite des compétences certaines et un environnement bien défini afin d'offrir le professionnalisme attendu. Le client doit donc s'assurer de suivre trois règles d'or afin de choisir au mieux son prestataire :
Un traducteur traduisant vers sa langue maternelle choisiras.
Un traducteur adoptant plus de quatre combinaisons de langue éviteras.
Un traducteur spécialisé dans le domaine exigeras.
Le traducteur professionnel exerce son activité à plein temps et vit de ses travaux de traduction. Des tarifs de base s’imposent donc pour lui assurer un salaire satisfaisant. Ce sont ces tarifs qui garantissent la qualité de son travail : une prestation payée au rabais ne pourra que fournir des résultats bas de gamme. Un travail de qualité n'est accompli que par des professionnels rémunérés en tant que tels.
Pour les sceptiques, il existe aussi une solution totalement gratuite pour la traduction de leurs documents officiels : l'utilisation des logiciels de traduction automatique qui foisonnent sur Internet. Pour juger de leur qualité, essayez-les avec un extrait à traduire vers votre langue maternelle.
Puis tournez-vous vers des professionnels : ils seront toujours là pour vous !